ขอแนะนำให้รู้จักกับ

บริษัทแห่งแรกและแห่งเดียวในไทยที่ให้บริการควบคุมคุณภาพภาษาอังกฤษเพื่อธุรกิจไทย และช่วยให้ธุรกิจสื่อสารกับลูกค้าเป็นภาษาอังกฤษได้อย่างมีประสิทธิภาพมากขึ้น

ภารกิจของเรา

ยกระดับการสื่อสารภาษาอังกฤษของคุณ

ภารกิจของเราคือการช่วยเพิ่มความสามารถของธุรกิจไทยด้านการแข่งขันในตลาดต่างประเทศด้วยการยกระดับการสื่อสารภาษาอังกฤษให้มีมาตรฐานความเป็นเลิศสูงสุด

Play Video

ทีมงานของเรา

DoubleCheck มีความชำนาญสองภาษา! ทั้งผู้ก่อตั้ง พนักงาน และนักแปลของเราทุกคนสามารถพูด ฟัง อ่าน เขียนทั้งภาษาอังกฤษและภาษาไทยได้อย่างดีเยี่ยม การผสมผสานข้ามวัฒนธรรมนี้เป็นส่วนหนึ่งที่ช่วยให้เราสามารถสื่อสารได้อย่างเป็นมืออาชีพกับผู้อ่านที่หลากหลาย

เบ็น คอล์ลินซ์

เบ็นอาศัยอยู่ที่ประเทศไทยเป็นเวลากว่า 15 ปีแล้ว โดยทำงานเป็นครูสอนภาษาอังกฤษ และผู้ประสานงานค่ายภาษาอังกฤษ เพื่อนร่วมงานชาวไทยของเขามักจะยกย่องเขาในเรื่องการใช้สำนวนไทยและสำเนียงภาษาไทยที่ชัดเจนอย่างน่าทึ่ง

เดเร็ก พอร์เตอร์

เดเร็กเติบโตในประเทศไทยและมีประสบการณ์การทำงานเป็นนักแปลมาอย่างกว้างขวางไม่ว่าจะเป็นแปลอังกฤษเป็นไทยหรือไทยเป็นอังกฤษ หากคุณพูดไทยกับเดเร็กผ่านโทรศัพท์คุณอาจจะไม่รู้เลยด้วยซ้ำว่าเขาเป็นชาวต่างชาติ

สตีฟ เฮเซลทีน

สตีฟได้ศึกษาที่มหาวิยาลัยราชภัฏจังหวัดเชียงรายสาขาภาษาและวัฒนธรรมไทย การศึกษาของเขามีประโยชน์มากสำหรับงานแปลทั้งแบบเขียนและงานล่ามใน 5 ปีที่ผ่านมา

ไม่ว่าจะเป็นประเภทสื่อหรือเนื้อหาใด และไม่ว่าใครจะเป็นผู้อ่าน DoubleCheck ก็สามารถช่วยให้คุณเข้าถึงกลุ่มเป้าหมายได้

ความต้องการของธุรกิจเปลี่ยนแปลงอยู่ตลอดเวลา DoubleCheck จึงให้บริการที่หลากหลายเพื่อตอบสนองความต้องการของธุรกิจคุณ ไม่ว่าจะเป็นระดับไหน

บริการของเรา

ที่ DoubleCheck เราเข้าใจดีว่าเป้าหมายของการแปลแท้จริงแล้วคือการสื่อสาร และนักแปลที่มีความเป็นเลิศอย่างแท้จริงต้องสามารถมองไปไกลกว่าสิ่งที่เขียน แต่มองไปที่ใจความของเนื้อหาที่ต้องการสื่อสาร DoubleCheck ให้บริการแปลที่เป็นมืออาชีพ และปรับให้เข้ากับความต้องการด้านการสื่อสารได้ทุกรูปแบบ ไม่ว่าจะเป็นการแปลเอกสาร หรือเนื้อหาการตลาด ทุกคำแปลจะได้รับการแก้ไขขัดเกลา และ DoubleCheck โดยเจ้าของภาษาอังกฤษ เพื่อการันตีถึงความไหลลื่น และความเป็นธรรมชาติเหมือนเจ้าของภาษาดั่งที่เป็นในเนื้อหาต้นฉบับภาษาไทย เราให้บริการโดยใช้นักแปลและนักพิสูจน์อักษรที่ผ่านมาตราฐานการแปล ISO 17100:2015 นอกจากนั้น เรายังใช้นักพิสูจน์อักษรเจ้าของภาษาอังกฤษที่สามารถพูด ฟัง อ่าน เขียน ภาษาไทยได้ด้วย ซึ่งช่วยในการเปรียบเทียบคำแปลกับต้นฉบับเพื่อการันตีความแม่นยำสูงสุด Changed Link Color

บริการพิสูจน์อักษรของ DoubleCheck ให้ได้มากกว่าเพียงการแก้ไขการสะกดและไวยากรณ์ เราให้บริการ Copyediting ที่ถี่ถ้วน โดยการปรับปรุงเนื้อหาให้เหมาะกับการใช้งาน บริบท และผู้อ่าน เพื่อให้มั่นใจได้ว่าใจความที่คุณต้องการสื่อสารนั้นเป็นไปตามเจตนาของคุณ เนื้อหาทั้งหมดจะผ่านการตรวจสอบ และตรวจสอบซ้ำอีกรอบ (DoubleCheck!) โดยเจ้าของภาษาอังกฤษสองคน เพื่อการันตีความสมบูรณ์ของเนื้อหาภาษาอังกฤษก่อนที่จะไปถึงสายตาประชาชน

ทีมงานสองภาษาของ DoubleCheck ให้บริการปรึกษาเพื่อตอบสนองความต้องการของธุรกิจหลากหลายรูปแบบ ไม่ว่าจะเป็นแคมเปญการตลาด การเปิดตัวผลิตภัณฑ์ สโลแกนบริษัท แบรนด์ดิ้ง และอื่น ๆ อีกมากมาย หากคุณต้องการสโลแกนภาษาอังกฤษ หรือมีสโลแกนอยู่แล้วแต่ไม่มั่นใจว่ากลุ่มเป้าหมายต่างชาติจะรู้สึกอย่างไรเมื่อได้อ่าน ทีมงานอินเตอร์ของ DoubleCheck สามารถให้คำปรึกษาอันมีคุณค่า และคำแนะนำต่าง ๆ เกี่ยวกับการเข้าถึงกลุ่มเป้าหมายอย่างมีประสิทธิภาพมากขึ้น

บริการตรวจสอบในพื้นที่อันเป็นเอกลักษณ์ของ DoubleCheck ช่วยให้สถานประกอบการสามารถแก้ไขข้อผิดพลาดที่น่าอับอายและปรับปรุงภาพลักษณ์ของแบรนด์ได้ในสองขั้นตอน

1. ทีมงาน DoubleCheck จะลงพื้นที่ไปยังสถานประกอบการของคุณ และทำการบันทึกสื่อภาษาอังกฤษทั้งหมดที่พบในรูปแบบดิจิทัล เช่น ป้าย เมนู แผ่นพับ ป้ายโฆษณา และสื่อสิ่งพิมพ์อื่น ๆ อันเป็นที่มองเห็นต่อสาธารณะ

2. เราจะประเมินความเสี่ยง โดยแจกแจงรายละเอียดเกี่ยวกับข้อผิดพลาดทั้งหมด และการแก้ไขที่จำเป็น เพื่อหลีกเลี่ยงการสื่อสารที่ผิดพลาดและความอับอาย

ลูกค้าที่ไว้ใจ DoubleCheck ในเรื่องการสื่อสาร

don't worry
be happy.

share with the world